Actions

Work Header

Каверы

Summary:

Сборник исполненных командой песен.

Chapter 1: Плач леса

Summary:

Перевод и исполнение песни.
Исходник: 高秋梓 - 疏林如有诉 (Гао Цюцзы - Плач редколесья)
Пиано-версия: C Music, разрешение на использование получено.
Персонаж: Вэнь Цин
Размещение запрещено без разрешения автора.

Notes:

Перевод и адаптация текста:
Qiutian
Исполнитель:
Shuji Chou

Chapter Text

Для мобильных (for mobile phones)

Во снах с родными живу,
Но теряю их наяву.
Увязнув в грязи, встать не смогу.
За чьей же судьбой я бегу?

В добре и зле правды нет,
Не хочу убивать твой свет.
Людей исцелять, но мир не спасти —
Как скорбны мои пути!

Блеск фонаря в дали, душа болит,
Желание помочь как утолить?
Я долг плачу сполна, но в чём вина,
Что имя моей семье — война?

Прощаться время пришло,
Не забудем твоё тепло.
Шепчу я слова — спасибо, прости, —
И пламя нас поглотит.

Зажгу огонь в ночи, но свет свечи
Не защитит от бурь и палачей.
Добро же не в цене, и всё больней,
Кто станет скорбеть по мне?

Укроет листопад надгробий ряд,
И души с журавлями улетят.
Сердца людей черны; я верю, мы
Вновь будем из пепла рождены.