Actions

Work Header

Rating:
Archive Warning:
Fandom:
Additional Tags:
Language:
English
Series:
Part 2 of ori'gehaat'ike - epics
Stats:
Published:
2020-12-17
Updated:
2022-09-16
Words:
1,167
Chapters:
4/?
Comments:
15
Kudos:
25
Bookmarks:
2
Hits:
193

ge'laare (poems)

Summary:

A collection of translated poems and songs into mando'a

Notes:

Original vocab in the end notes!

(See the end of the work for more notes.)

Chapter 1: T'ad'yc Olar'la (Yaimpa) - The Second Coming

Notes:

(See the end of the chapter for notes.)

Chapter Text

The Second Coming

By William Butler Yeats

Turning and turning in the widening gyre
The falcon cannot hear the falconer;
Things fall apart; the centre cannot hold;
Mere anarchy is loosed upon the world,
The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere
The ceremony of innocence is drowned;
The best lack all conviction, while the worst
Are full of passionate intensity.

Surely some revelation is at hand;
Surely the Second Coming is at hand.
The Second Coming! Hardly are those words out
When a vast image out of Spiritus Mundi
Troubles my sight: somewhere in sands of the desert
A shape with lion body and the head of a man,
A gaze blank and pitiless as the sun,
Is moving its slow thighs, while all about it
Reel shadows of the indignant desert birds.
The darkness drops again; but now I know
That twenty centuries of stony sleep
Were vexed to nightmare by a rocking cradle,
And what rough beast, its hour come round at last,
Slouches towards Bethlehem to be born?




T'ad'yc Olar'la; ra Yaimpa

Rudu bal rudu trarud ori'e
Ne'susulu galaar galaar'verd;
Kebise cha'trattok'o; dar'tayli karyai;
Shi'ram'shuk ne'mirci uvet,
Tal'slaat'la sho'laam ne'mirci, gayiyla
Daju'nara be'nakar'mi kyr'haalu sho'chur;
Jatnese dar'nasreshy'a, dushne
Shereshoy yaihi'li.

Vercopa, tegaanal olaro;
Vercopa, yaimpa olaro.
Yaimpa! jorhaa'i shi'ik
Ori’sur'tayl ha'manda
Sur'a n'haa'tayl: dayn o'r haa'suum'vhekad nakar
Kebi baar be'strill balyc kovir be'ada,
Be’haa’tayli vhetyc bal teroch geb'ka'ra,
Laa'mote udes'shaadla, rud
Prudiise briiruda b'skirla haa'suum'senaar.
Werde tug'diryci; al'kar'tayli
Sim'ad'eta'olan be'choruyc nuhoyi
R'ishuki bah kyr'nuhoy eso'eso be'buycika,
Tion chavla'ulik, parla'nara mar'e olar,
Keldab sha'moti bah gote?




Second Coming; or Returning (Back-translation)

Turning and turning in the widening gyre
The hawk cannot hear the hawker;
Things fall apart; the centre cannot hold;
Sheer upheaval is released on the world,
A blood-muddied tide is released; everywhere
The ceremony of unknowing breaths its last under the water;
The best lack all conviction, the worst
Are full of shereshoy.

Rescue must be coming;
They must be returning,
Returning! Only just spoken
When a vast image out of manda
Draws my gaze: Out in desert sands unknown
A thing with the body of a strill and the head of a person,
With gaze flat and merciless as the closest star
Moves its thighs slowly, around
Circle the shadows of feuding desert birds.
Darkness falls again; but know that
Twenty centuries’ of stony sleep
Were disturbed to nightmare by a rocking cradle,
What rough animal, its time finally here,
Slouches towards the city to be born?

Notes:

Original Vocab

rudur - to turn
trarud - gyre, thermal - ’sky-around’
ori'er - to get larger, to widen, to get bigger
galaar'verd - hawker (falconer) - ‘hawk-warrior’
cha'trattok'or - to fall apart, to fall away - ‘apart-fall’
ram'shuk - upheaval - ‘attack-change’
tal'slaat'la - 'blood-muddy, blood-muddied'
sho'laam - tide, ocean swell - 'ocean-up'
daju'nara - something scheduled, itineraried, programmed; a planned event, ceremony - ‘planned-time’
kyr'haalur - to drown, to choke (to death) - ‘breath-end’
sho'chur - underwater, under the water (not for transport, specifically seawater) - ‘water-under’
dar'nasreshy'ar - most irresolute, lacking all conviction - ‘most-not-determined’
yaihi'lir - to be full
shi'ik - only just - ‘only-little’
sur'tayl - image, vision, apparition, mirage; mental image - ‘focus-preserve’
ha' - out of - from te'habir (to remove (from))
haa'tayl - image, depiction, look (of an object), sight; physical image - ‘eye-preserve’
haa'suum - desert - ‘dry-expanse’
laa'mot - thigh - ‘upper-leg’
briirudar - to circle
sim'ad'eta'olan - two millennia - ‘twenty-hundred-years’
ishukir - to disturb, to lightly tear, to till - ‘little-tear’
eso'eso - moving side to side, rocking - ’side-side’
kyr'nuhoy - nightmare - ’sleep-ender’
parla'nara - awaited time, event - ‘awaited-time’
sha'motir - to walk poorly/in a lazy manner, to slouch (movement) - ‘lazy-walk’
goter - to be born - from gotenir (to give birth)