Actions

Work Header

В обмен

Summary:

Благодаря Чародейке Клинт оказывается в теле Баки (и наоборот), и это приводит к паре интересных открытий.

Notes:

(See the end of the work for notes.)

Work Text:

Клинт пришел в себя. В голове пульсировало, в ноздрях ощущался резкий запах соснового сока. Он оказался в неудобном положении, его придавило чем-то тяжелым; открыв глаза, он не увидел ничего, кроме зеленых иголок и поломанных веток. Мстители сражались с Чародейкой в Центральном парке, и они с Баки занимали снайперские позиции. В данный момент он не мог вспомнить ничего, кроме этого, но мог поклясться, что взбирался на клен, а не на сосну.

Он извивался и неловко корячился, пытаясь освободить левую руку, которая была зажата под ним. Ощущение было странным — она не онемела, но чувствовалась как-то неправильно.

— Эй, кто-нибудь может помочь? — крикнул он.

Его голос тоже звучал странно; Клинт попытался поправить плечом слуховой аппарат в ухе, подумав, что, возможно, заклинание, которым в него попала Чародейка, сдвинуло его.

— Держись, Бак! — раздался где-то поблизости окрик Стива. Беспокойство в его голосе вызвало у Клинта похожее чувство, смешанное с замешательством. Неужели Баки тоже застрял где-то под этой кучей деревьев? Клинт удвоил усилия, пытаясь выбраться, стараясь подавить страх, будто что-то ужасное случилось с его товарищем по команде, в которого он действительно не должен быть влюблен.

Клинт высвободил левую руку, прикрыл глаза от сыплющихся игл, и оттолкнул одну из больших веток, придавливавших его. Та сдвинулась легко, будто была сделана из бальзы.

— Что за черт? — пробормотал он, гадая, насколько сильно ударился головой. Мгновение спустя другие массивные ветки, которые удерживали его, исчезли; Халк поднял их и отбросил так легко, будто это были прутья.

 

— Халк найти Барнса! — пророкотал он, махнув рукой, чтобы подозвать Стива.

— Не тот товарищ, здоровяк, — пробормотал Клинт, садясь, и замер в замешательстве, когда прядь темных волос упала ему на лицо. Он оглядел себя сверху вниз и увидел облегающий кожаный жилет, тактические штаны, тяжелые ботинки... и блестящую металлическую левую руку.

— Баки! — воскликнул Стив, подбегая, чтобы помочь Клинту подняться на ноги. — Ты в порядке? Я пытался заблокировать одно из заклинаний Чародейки своим щитом, но оно отскочило и срикошетило в деревья, на которых были вы с Клинтом. Наташа и Сэм пошли проверить его.

— Он… — Клинт замолчал, не зная, какой конкретно вопрос он собирался задать.

— В порядке, я думаю, — Клинт заглянул через плечо Стива, чтобы увидеть… как он сам, прихрамывая, приближался к ним, одной рукой обнимая за плечи Наташу, а другой — Сэма. Без сомнения, это было шокирующе, но каким-то образом теперь в этом появился жутковатый смысл. Раз он был в теле Баки, то, возможно, Баки был в его собственном.

Тони спикировал вниз в доспехах Железного Человека, легко приземлившись рядом с собирающейся группой.

— Ведьмочка умчалась до того, как я смог схватить ее, но Тор ее преследует. Какой ущерб?

— Деревья, на которых были Баки и Клинт, попали под удар, — объяснил Стив. — Мы только что вытащили их. Ребят, вы в порядке? — он скользнул взглядом по телу Клинта, проверяя, нет ли крови или других признаков травм.

— Я... эм…. — Клинт запнулся, не зная, что сказать. Физически у него все было в порядке — его левая рука все еще ощущалась очень странно, будто затекла, но на самом деле больно не было. Прочая боль от падения с дерева — и падения дерева на него — уже проходила, предположительно, благодаря сыворотке суперсолдата. Тем не менее, вся эта история с нахождением не в своем теле действительно сбивала его с толку.

— Жить буду, — сказал не-Клинт-но-возможно-Баки, раздраженно потирая ухо. Клинт решил, что он пытается привыкнуть к слуховому аппарату, который носил Клинт, он был более чувствительным, чем средства связи, которыми пользовались остальные члены команды. — Давайте вернемся домой.

Они погрузились в Квинджет и через несколько мгновений приземлились в Башне Мстителей. У Клинта не было времени придумать, как лучше сказать: «Эй, на самом деле я Клинт, и думаю, что парень вон там, в моем теле, — Баки», и не прозвучать при этом как сумасшедший, и он предположил, что не-он столкнулся с той же дилеммой.

— Бак, если ты дашь слово, что у тебя ничего не сломано, я не заставлю тебя идти в медотсек, — сказал Стив, когда они вместе спускались по трапу. — Но я все же хотел бы осмотреть тебя.

Клинт почувствовал, как запылали его щеки; все полагали, что между Стивом и Баки что-то было, и, видит бог, адреналин после боя заводил многих людей. Ломая голову, как избежать заигрываний от Кэпа, пока он был в теле Баки, Клинт решил воспользоваться традиционным оправданием:

— Хорошо, но у меня чертовски болит голова.

Стив нахмурился, наклоняясь ближе, чтобы заглянуть Клинту в глаза.

— Думаешь, это сотрясение мозга?

— Не-а, — возразил Клинт, наблюдая краем глаза, как Наташа и Сэм вели, вероятно-настоящего-Баки к лифтам. — Все скоро пройдет. Просто нужна пара таблеток аспирина или типа того.

Стив приподнял бровь.

— Они больше не действуют на нас, Бак. Ты уверен, что с тобой все в порядке?

— Всего пара шишек и ушибов, клянусь. — Клинт неохотно последовал за Стивом в спальню и удивился, увидев кровать стандартного размера; он думал, что Баки и Стиву понадобится кровать модели «Калифорния кинг». Он снял жилет и куртку, и в ходе быстрого осмотра они убедились, что на его одежде нет следов крови или разрывов.

— Видишь? Никаких повреждений не было.

— Хорошо, — ответил Стив и добавил с легкой усмешкой, — Хотя я думаю, ты все еще немного не в себе, раз не попросил Джарвиса проверить своего любимого лучника.

Прежде, чем Клинт успел спросить, что Стив имел в виду, ИИ сообщил:

— Агент Бартон находится в медицинском отсеке. Похоже, у него ушибы ребер, вывих лодыжки, а также поверхностные порезы и царапины, но в остальном он в добром здравии.

— Теперь ты можешь быть спокоен, Бак. Дай ДЖАРВИСУ знать, если тебе что-нибудь понадобится. — Стив похлопал его по спине и вышел из комнаты.

Клинт поднялся на ноги и выглянул за дверь, чтобы увидеть, как Стив заходит в отдельную спальню. Он вспомнил все, что произошло после битвы, понимая, что Стив проявлял братскую заботу и ничего больше. Возможно, остальная команда все-таки неправильно понимала отношения Стива и Баки. Возможно, они были действительно просто близкими друзьями.

«Раз так, — твердил не-такой-уж-тихий голос в его голове, — то нет никаких причин, из-за которых тебе нужно сдерживать свою страсть к Джеймсу Бьюкенену Барнсу, не так ли?»

Клинт мог бы с ходу придумать с полдюжины убедительных причин; пока он перебирал их и пытался осмыслить комментарий Стива о «любимом лучнике», он начал раздеваться, толком не задумываясь об этом. Он успел снять рубашку и спустить тактические брюки до середины бедер, прежде чем осознал, что делает. Он замер: его охватила странная смесь смущения и любопытства, когда он увидел свое (Баки) почти обнаженное тело в зеркале.

Но прежде, чем Клинт сделал что-то, кроме разглядывания, дверь открылась, и на пороге появился его партнер по обмену телами, такой же растерянный и неловкий, как и сам Клинт.

— Пожалуйста, скажи мне, что это ты, Бартон, — устало произнес он, прислонившись к дверному косяку. На нос и скулы были приклеены кусочки бинта.

— Да, — ответил Клинт дрожащим голосом, испытывая облегчение от того, что получил некоторое доказательство реальности невероятно странной ситуации, в которую угодил. — Стало быть, ты Барнс, верно?

— Угу, — он скользнул глазами вниз, оценивая полураздетого Клинта, а после встретился с ним взглядом, приподнимая бровь. — Хочу ли я знать, чем ты тут собрался заниматься?

— О, нет, это не… — Клинт запнулся, его щеки вспыхнули, когда он снова натянул штаны. — Я просто собирался прилечь ненадолго. Надеялся, что, возможно, когда я проснусь, все вернется в норму.

Баки фыркнул.

— Нет ничего нормального, когда ты Мститель. — Это было сюрреалистично — слышать тягучий бруклинский акцент, исходящий из этих уст. Его собственных уст. — Что сказал Стив, когда ты рассказал ему?

— Я не знал, как об этом сказать, чтобы не показаться сумасшедшим, — признался Клинт. — Как Нат восприняла новость?

Баки покачал головой с тихим смешком.

— По той же причине я ничего не сказал ей или врачам.

— К слову, о врачах, — ответил Клинт, — ДЖАРВИС сказал, что у меня — ну, у тебя — пара ушибленных ребер и вывихнутая лодыжка.

— Да, и вот это. — Баки дотронулся до бинтов на своем лице. — Извини, что испортил твое милое личико.

Клинт моргнул, не уверенный в том, дразнит его Баки или говорит искренне.

— Извини, что имеешь дело с телом без суперсыворотки. Но в остальном ты в порядке? Я имею в виду, помимо всего этого… — он многозначительно махнул рукой между ними.

— Неразрешенного сексуального напряжения?

— Подожди, где ты вообще услышал эту фразу? — выпалил Клинт, слишком ошеломленный, чтобы что-то отрицать.

— Это Старк сказал, когда на днях работал над моей рукой, — ответил Баки. — Конечно, я думал, что вы с Ташей встречаетесь, так что... — он пожал плечами.

— Мы — нет. В смысле, мы с Нат вроде как пытались, давным-давно, но решили, что лучше остаться друзьями, — объяснил Клинт, стараясь не придавать слишком большого значения этому пожатию плечами. — А как насчет тебя и Стива?

— Ты думал, мы с ним были вместе? — Баки скривил лицо в отвращении. — Это было бы все равно, что поцеловаться с братом, — он сделал паузу и осторожно, почти с надеждой добавил: — Мне неприятно это говорить, но неужто Старк на самом деле знал, о чем он говорил, на этот раз?

— Да, думаю, он вроде как знал, — признался Клинт, и в его груди распустилась надежда. — Так что теперь?

Баки подошел достаточно близко, так что Клинт увидел свои собственные веснушки.

— Ну, разве в сказках чары не разрушаются поцелуем?

— Ну, можно хотя бы попробовать, — он задрал голову — он определенно не привык к такому — и Баки нежно прижался губами к его губам.

Волна головокружения накрыла Клинта; на долю секунды возникло ощущение, что его скручивает и разрывает на части. Он потерял равновесие, но тут же был подхвачен сильными руками — из плоти и из металла. Он облегченно вздохнул, несмотря на ушибленные ребра и боль в лодыжке. Он был там, где должен быть, возможно, даже не в одном смысле.

— Теперь, когда мы поменялись обратно, — пробормотал Клинт, обнимая Баки, — хочешь попробовать снова?

Лицо Баки озарила многозначительная ухмылка.

— Это и многое другое, дорогой.

Notes:

* бальза — дерево, в сухом виде очень мягкое и легкое