Actions

Work Header

HP Drabbles for fun||ГП драбблы для развлечения

Chapter 34: Petit Déjeuner (Габриэль Делакур)

Summary:

Габриэль проводит время со своей хорошей подругой и рассказывает ей, возможно, даже больше, чем намеревалась изначально.

(название переводится как Завтрак.)

Notes:

(See the end of the chapter for notes.)

Chapter Text

— Ça m’avait vraiment manqué tout ça, — довольно вздохнула Габриэль. Они сидели в кафе недалеко от пляжа в Монпелье, на юго-западе Франции. Утренний воздух постепенно становился теплее, совсем скоро должен был наступить май, и она с подругой Хлоей наконец решила, что давно пора вернуться к привычке завтракать в уютных кафе. Она с наслаждением жевала круассан, разглядывая других посетителей, наслаждающихся этим утром. На террасе перед зданием было не так многолюдно, как могло бы быть, что, по её мнению, было ещё лучше. Гарбиэль наслаждалась относительной уединённостью, позволяя себе лениво смотреть на шумную улицу или вслушиваться в звуки прилива, шумящего на берегу недалеко от того места, где они удобно устроились. — Je commencais à croire qu’il ferait plus jamais chaud.

 

Хлоя усмехнулась, откусывая кусочек собственного пирожного (восхитительно сладкого с яблочной начинкой), а затем насмешливо посмотрела на неё.

 

— Pauvre petite Veela, menacée par l’hiver.

 

Габриэль раздражённо фыркнула.

 

— Qu’est-ce que tu sais des Veelas, toi? Je savais pas que j’avais une experte en face de moi.

 

Улыбка подруги в ответ стала лишь шире, и Габриэль с трудом сдержалась, чтобы не надуться по-детски — по крайней мере, не больше, чем уже надулась. Она откусила ещё кусочек, чтобы отвлечься, и, конечно же, сладость немного смягчила её кислый вкус.

 

— Je te connais assez pour en savoir quelque chose, — парировала она. — Même si on trâine rarement ensemble ces temps-ci, — добавила Хлоя, нахмурившись. — Est-ce que je dois m’inquiéter? Tu t’es enfin décidée à donner de ton temps à quelqu’un?

 

Габриэль откинулась на спинку кресла. Это была отнюдь не новая тема, особенно с Хлоей, её давней подругой. От неё и её родни всегда были определённые ожидания, представления. Габриэль не любила школьные воспоминания и связанный с ними опыт. Но дело было не в этом. Она и так никогда не умела хранить секреты, и, конечно, Хлоя будет невыносима, но эта бедная девочка была рядом с ней в самые тяжёлые годы её жизни, и она как минимум заслуживала честного друга.

 

Габриэль изо всех сил старалась сдержать румянец, но это была изначально проигрышная битва. Оставалось лишь признать правду и надеяться, что подруга не станет слишком уж её дразнить.

 

— Il y a bien… quelqu’un. Mais on a pas encore vraiment défini quoi que ce soit… — нерешительно пробормотала она, справившись с нахлынувшим на неё смущением.

 

Хлоя вела свою собственную битву с другой стороны столика, и её дело казалось таким же проигранным, как и её собственное всего несколько мгновений назад. Ей всё же удалось сдержать визг, чтобы не потревожить несколько занятых столиков вокруг. Но её глаза сияли от волнения, которое она не могла выплеснуть, и Габриэль с сожалением вздохнула.

 

— Tu peux pas me laisser en plan comme ça, Gabi!

 

Габриэль бросила на Хлою свой самый невозмутимый взгляд.

 

— Tu vas vite devenir une vraie experte en Veelas.

Notes:

1. Я скучала по этому.
2. Я уже начала думать, что потепления ждать не стоит.
3. Бедная маленькая вейла, боится зимы.
4. Что ты знаешь о вейлах? Не думала, что передо мной сидит эксперт по ним.
5. Я провела с тобой достаточно времени, чтобы знать о них пару вещей. Хотя в последнее время мы почти не виделись. Мне начинать беспокоиться? Ты наконец-то начала встречаться с кем-то?
6. Есть... кое-кто. Но мы пока не обговаривали наши отношения.
7. Ну же, Габи, не оставляй меня вот так!
8. Ну, полагаю, ты действительно станешь экспертом по вейлам.